よくある質問

技術的なよくある質問

<T> はどこから翻訳を取得しますか?どの翻訳が使われますか?

<T> は、ライブラリの設定方法によって、技術的にはどこからでも翻訳を読み込むことができます。 プロジェクトIDがある場合、ライブラリは無料のCDNにアクセスできます。 また、翻訳をローカルに保存したり、その両方を組み合わせて利用することも可能です。 詳細は load-translations のドキュメント をご覧ください。

開発中は、コンテンツを変更した際に翻訳がホットリロードされるように、<T> コンポーネントは一時的な翻訳を作成する小さなAIモデルを使うAPIにアクセスします。これらの翻訳はどこにも保存されず、アプリに返されるだけです。

本番環境では、APIキーが漏洩しないように <T> はこの動作を行いません。

なぜCLIツールをインストールする必要があるのですか?

CLIツールは、すべての <T> コンポーネント内のコンテンツを解析し、その内容の翻訳を事前に生成します。 そのため、アプリが本番環境にデプロイされたときに、すべての翻訳が準備された状態になります。 開発中は、オンデマンドで翻訳できる開発用APIキーを使えるため、CLIツールは必要ありません。

本番環境で翻訳が不足している場合、自動的にフォールバックされますか?

はい、本番環境で一部のコンテンツの翻訳が不足している場合、ライブラリは自動的に元のソーステキストにフォールバックします。

AI翻訳は動的コンテンツや変数にも対応していますか?

<T> コンポーネントは、動的コンテンツや変数の翻訳には対応していません。 なぜなら、これらは再レンダリングのたびに翻訳が変わる可能性があるためです。 ただし、<Var><Datetime><Currency> コンポーネントでラップすることで、動的コンテンツや変数を <T> 内に含めることは可能です。 これは他のライブラリで文字列補間を行う方法と似ています。

gt-next には、実際に本番環境でその場で翻訳を行い、あらゆる形式の動的コンテンツに対応する <Tx> サーバーサイドコンポーネントもありますが、APIキーが必要です。

オフラインシステムはどのように機能しますか?GTを使って、サーバーに依存せずにアプリケーションをデプロイできますか?

はい、可能です。ただし、ご自身で翻訳を用意し、 それを自身のバンドルやCDNから読み込む必要があります。 その方法については、こちら のドキュメントをご覧ください。

ビジネスに関するよくある質問

翻訳された成果物の所有権は自分にありますか?

はい。

お客様は、サービスを通じて作成されたすべての翻訳成果物の完全な所有権および権利を保持します。当社はお客様の成果物に対して一切の権利を主張しません。

詳細については、利用規約をご覧ください。

一般的なよくある質問

トークンとは何ですか?

テキストがGT APIに送信されると、トークンと呼ばれる小さな単位に分割されます。 トークンは入力テキストの小さな断片、例えば単語や単語の一部のようなもので、AIモデルがあなたのコンテンツを理解し翻訳するために使われます。

目安として、1トークンは一般的な英語テキストで約4文字に相当します。これはおおよそ1単語の3/4程度です(つまり100トークン ≒ 75単語)。

例えば、文字列 Hello, world! は13文字で、4つのトークンに分かれます:Hello, world!

ご利用中のプランのトークン上限を超えた場合、トークン使用量に基づいて課金が始まります。 課金は常に入力テキストの長さのみに基づいて行われ、翻訳後の長さで課金されることはありません。 ご利用可能なプランについてはこちらをご覧ください。

例えば、文字列 "Hello, world!" があり、プロジェクトの言語が "fr"(フランス語)、"es"(スペイン語)、"de"(ドイツ語)だったとします。 トークン使用量は 4 * 3 = 12 となります。つまり、"Hello, world!" の4トークンが3回翻訳される計算です。

現在、OpenAIのtiktokenを使ってトークン化を行っています。これは GPT-4 でも使用されているトークナイザーです。このトークナイザーはこちらで試すことができます。

ロケール?言語?地域?何が違うのですか?

このドキュメント全体を通して、ロケール言語という用語をほぼ同じ意味で使っている場合があります。 ほとんどの場合、同じ意味ですが、微妙な違いがあり、必要に応じて明確に説明します。

言語は、人間が使う話し言葉や書き言葉のことを指します。

地域は、言語が話されたり書かれたりする場所を指します。当然ながら、言語自体は同じでも、地域によって異なる場合があります。例えば、カナダのフランス語とフランス本国のフランス語の違いです。

ロケールは、言語と地域を組み合わせたもので、特定の地域で使われる特定の言語を指定するために使われます。例えば、en-USはアメリカ合衆国で話される英語です。

これらの違いについては、ロケール文字列に関するドキュメントでさらに詳しく説明しています。

このガイドはいかがですか?