Частые вопросы

Технические вопросы и ответы

Откуда <T> получает переводы? Какие переводы он использует?

Технически <T> может загружать переводы откуда угодно — в зависимости от вашей конфигурации библиотеки. Если у вас есть ID проекта, библиотека может обращаться к бесплатному CDN. Также она может хранить переводы локально или использовать комбинированный подход. См. документацию по load-translations для подробностей.

Во время разработки, чтобы вы видели моментальное обновление переводов при изменении контента, компонент <T> обращается к API, который использует небольшую модель ИИ для создания временных переводов. Эти переводы нигде не сохраняются, они просто возвращаются в приложение.

В продакшене <T> этого не делает, чтобы исключить утечку ваших API‑ключей.

Зачем устанавливать CLI‑инструмент?

CLI‑инструмент сканирует содержимое всех компонентов <T> и заранее генерирует для него переводы, чтобы при деплое в продакшен все переводы уже были готовы. В разработке он не требуется: можно использовать дев‑ключи API и переводить по запросу.

Есть ли автоматический откат (fallback) для отсутствующих переводов в продакшене?

Да. Если в продакшене для какого‑то контента отсутствует перевод, библиотека автоматически подставит исходный текст.

Работает ли ИИ‑перевод с динамическим контентом и переменными?

Компонент <T> не поддерживает перевод динамического контента и переменных, поскольку это может приводить к изменению переводов при каждом повторном рендеринге. Тем не менее, вы можете использовать динамический контент и переменные внутри <T>, обернув их в компоненты <Var>, <Datetime>, <Currency>. Это похоже на то, как другие библиотеки реализуют интерполяцию строк.

Для gt-next также есть серверный компонент <Tx>, который действительно переводит на лету в продакшене и поддерживает любые формы динамического контента, но для этого требуется ключ API.

Как работает офлайн‑режим? Могу ли я развернуть приложение с GT без зависимости от ваших серверов?

Да, можете, но переводы нужно подготовить самостоятельно, а затем загружать их либо из собственного бандла, либо со своего CDN. См. документацию: здесь.

Частые вопросы для бизнеса

Я владею своими переводами?

Да.

Вы, как клиент, сохраняете полное право собственности и все права на любой переведённый результат, созданный с помощью Сервисов. Мы не претендуем на ваш результат.

Подробнее см. наши Условия использования.

Общие вопросы

Что такое токены?

Когда текст отправляется в API GT, он разбивается на части, называемые токенами. Думайте о токенах как о небольших фрагментах вашего входного текста — словах или частях слов — которые модель ИИ использует, чтобы понимать и переводить ваш контент.

Полезное правило: один токен в среднем соответствует ~4 символам обычного английского текста. Это примерно ¾ слова (то есть 100 токенов ~= 75 слов).

Например, строка Hello, world! содержит 13 символов и 4 токена: Hello, ,, world и !.

Если вы превысите лимит токенов в рамках вашего тарифа, мы начнём взимать плату исходя из количества использованных токенов. Мы всегда считаем только длину вашего входного текста — никогда длину перевода. Подробнее о доступных тарифах читайте здесь.

Например, предположим, у вас есть строка "Hello, world!", а языки вашего проекта — "fr" (французский), "es" (испанский) и "de" (немецкий). Использование токенов будет рассчитано как 4 * 3 = 12. То есть 4 токена "Hello, world!", переведённые 3 раза.

Сейчас мы токенизируем с помощью tiktoken от OpenAI — это тот же токенайзер, который использует GPT-4. Изучить этот токенайзер можно здесь.

Локали? Языки? Регионы? В чём разница?

В этой документации мы иногда используем термины локаль и язык как взаимозаменяемые. В большинстве случаев они означают одно и то же, но есть тонкие различия, и при необходимости мы их поясним.

Язык — это устная или письменная форма человеческого общения.

Регион — это территория, где используется тот или иной язык. Разумеется, язык может оставаться тем же, но различаться по регионам. Например, канадский вариант французского и французский, на котором говорят во Франции.

Локаль — это сочетание языка и региона, используемое для указания конкретного варианта языка в конкретном регионе. Например, en-US — это английский, на котором говорят в Соединённых Штатах.

Насколько полезно это руководство?

Частые вопросы