Zurück

Lokale Änderungen in gtx-cli@2.4.0

Fernando Aviles avatarFernando Aviles
gtx-clisave-localtranslate

Überblick

In gtx-cli 2.4.0 haben wir eine neue Möglichkeit hinzugefügt, deine lokalen Übersetzungsänderungen direkt in der CLI zu speichern.
Das bedeutet, dass du nun Übersetzungen lokal anpassen, diese Änderungen beibehalten und alles mit deinem Projekt synchron halten kannst – ganz ohne das Dashboard.


Der save-local-Befehl

Bisher war der einzige Weg, Übersetzungen zu bearbeiten, der Editor im Dashboard. Das funktionierte, hat aber oft deinen Arbeitsfluss unterbrochen – insbesondere, wenn du mitten in der Entwicklung warst und nur schnell eine Übersetzung direkt im Code anpassen wolltest.

Der neue save-local-Befehl ermöglicht es dir, lokale Übersetzungsänderungen zurück in dein General Translation-Projekt zu committen. Du bleibst in deiner Entwicklungsumgebung, und deine Änderungen bleiben synchron.

npx gtx-cli save-local

Durch das Ausführen dieses Befehls werden alle geänderten Übersetzungsdateien hochgeladen, deine lokalen Änderungen in das Projekt übernommen und sichergestellt, dass der nächste Durchlauf von translate deine Anpassungen widerspiegelt.


Translate (jetzt mit lokaler Awareness)

Bis jetzt ist translate immer davon ausgegangen, dass die Remote-Version einer Übersetzung die maßgebliche Quelle ist.

Wenn du lokal Änderungen vorgenommen und translate erneut ausgeführt hast, wurden diese Anpassungen überschrieben. Das ist jetzt nicht mehr der Fall.

Wenn du jetzt Folgendes ausführst:

npx gtx-cli translate

die CLI prüft automatisch auf lokale Änderungen und speichert sie im Hintergrund – genau wie save-local – bevor Übersetzungen erneut heruntergeladen werden. Dadurch ist sichergestellt, dass deine lokalen Versionen erhalten bleiben und dass erneute Übersetzungen deine Änderungen immer übernehmen.

Du wirst in etwa Folgendes sehen:

Starte Übersetzung...

Zu übersetzende Dateien:
  - src/i18n/en/common.json
  - ...

  Aktualisiere Übersetzungen...
  Übersetzungen aktualisiert

Was passiert, wenn sich Quellen ändern

Vielleicht fragst du dich: Was ist, wenn ich die Quelldatei bearbeite, nachdem ich lokale Übersetzungen angepasst habe?
In früheren Versionen hätte das eine vollständige Neuübersetzung ausgelöst, die deine individuellen Änderungen überschrieben hätte.

In 2.4.0 ist das CLI intelligenter. Selbst wenn ein Quell-Update eine Neuübersetzung auslöst, bleiben deine bisherigen lokalen Änderungen erhalten. Sie werden automatisch in die neue Übersetzung übernommen.

Stell dir zum Beispiel vor, du hast eine Quellzeichenkette:

"Ich bin bei meiner Mutter"

das wie folgt übersetzt wurde:

"Ich bin bei meiner Mutter"

Dann nimmst du eine lokale Änderung vor, um mamá statt madre zu verwenden:

"Ich bin bei meiner Mama"

Wenn Sie den Quelltext später ändern:

"Ich bin NICHT bei meiner Mutter"

die Rückübersetzung wird deine Wortwahl dennoch respektieren:

"Ich bin NICHT bei meiner Mama"

Deine lokale Formulierung bleibt erhalten, solange der Kontext relevant bleibt.

Wenn sich die Bedeutung der Quelle vollständig ändert (zum Beispiel, wenn mother zu father geändert wird), löst die CLI eine neue Übersetzung für diesen neuen Inhalt aus.

Für Teams, die Übersetzungen direkt im Code verwalten, schließt das eine frustrierende Lücke zwischen lokaler Bearbeitung und Projektsynchronisierung. Du musst dich nicht mehr zwischen lokaler Arbeit und dem Vertrauen auf den Text im Dashboard entscheiden, da beide konsistent bleiben.


TL;DR

  • save-local ermöglicht es dir, lokale Übersetzungsänderungen direkt aus deinem CLI zu pushen.
  • translate bewahrt lokale Änderungen jetzt automatisch und führt sie zusammen.
  • Eine intelligente Retranslationslogik behält deine lokalen Änderungen bei, es sei denn, der Quelltext ändert sich wesentlich.