# General Translation Integrations: 管理翻译 URL: https://generaltranslation.com/zh/docs/integrations/storyblok/guides/managing-translations.mdx --- title: 管理翻译 description: "如何将 Storyblok story 与 General Translation 重新同步:本指南介绍如何复用现有译文,以及如何检查仅写入草稿的内容。" related: links: - /docs/integrations/storyblok/guides/translating-content - /docs/integrations/storyblok/guides/using-translated-content - /docs/integrations/storyblok/guides/configuring-storyblok --- 首次运行后,使用 Storyblok 集成让翻译保持最新。每次运行都会读取最新草稿,复用现有译文,并将结果以草稿形式写回。 ## 内容更改后重新 sync [#re-sync] 当某个 story 的 source 内容发生变化时,请针对该 story 及其目标区域设置再次运行 **Sync and apply**。General Translation 会重新读取草稿,翻译所有新增或已更改的字段,并更新该 story 的草稿。 如果在翻译任务仍在运行时,source story 发生了变化,General Translation 会在写入前停止,并提示你重新运行 **Sync and apply**,以确保不会应用与 source 不再匹配的翻译。 ## 复用现有翻译 [#reuse-existing] 每次运行 **Sync and apply** 时,都会导入现有翻译。General Translation 会读取 story 中已有的本地化内容并直接复用,而不是重新翻译,只补翻缺失的部分。 这样既能加快重复运行的速度,也能保留你已在 Storyblok 中审阅或编辑过的内容。 ## 写回的内容仅为草稿 [#draft-only] 在仪表板中,翻译内容始终会以草稿形式写回 Storyblok。系统不会自动发布任何内容,因此你可以在上线前逐一审核各语言版本。 要发布,请在 Storyblok 中打开该 story,检查目标语言版本,然后在 Storyblok 中发布。 ## 检查已写入的内容 [#review-writes] 结果摘要会显示 **Draft writes** (预览的字段级更改) 和 **Applied writes** (回写到 Storyblok 的更改) 。你可以通过这些计数确认本次运行确实处理了你预期的字段。 然后在 Storyblok 中打开该 story,切换到目标语言,并检查翻译后的草稿。有关翻译的存储和获取方式,请参阅[使用已翻译内容](/docs/integrations/storyblok/guides/using-translated-content)。 ## Next steps - /docs/integrations/storyblok/guides/translating-content - /docs/integrations/storyblok/guides/using-translated-content - /docs/integrations/storyblok/guides/configuring-storyblok