# sanity: FAQ URL: https://generaltranslation.com/ru/docs/sanity/faqs.mdx --- title: FAQ description: Часто задаваемые вопросы о GT Sanity plugin --- ### Нужно ли изменять мои схемы? Нет. plugin `gt-sanity` работает с вашими существующими схемами Sanity без изменений. Вам не нужно добавлять поля i18n в типы документов или перестраивать модель данных. Переводы хранятся в виде отдельных документов, которые plugin создает и управляет ими за вас. ### Нужно ли обновлять GROQ-запросы? Да. plugin создает отдельные переведенные документы с полем `language`, но не изменяет запросы на фронтенде. Вам нужно обновить GROQ-запросы, чтобы получать версию на нужном языке в соответствии с локалью каждого пользователя. Примеры см. в [кратком руководстве](/docs/sanity/guides/quickstart#querying-translated-content). ### Какие версии Sanity поддерживает plugin? Для plugin `gt-sanity` v2 требуется Sanity Studio v5 или более поздней версии (и React 19+). Если вы используете Sanity v3 или v4, используйте `gt-sanity` v1. ### Могу ли я переводить отдельные документы или только весь сайт? И то и другое. Вы можете переводить отдельные документы по одному или использовать пакетные операции, чтобы перевести сразу несколько документов или весь сайт целиком. Вы также можете выборочно импортировать переводы по локали. ### Как plugin обрабатывает Portable Text? Документы сериализуются в HTML для перевода с сохранением структуры и метаданных. Portable Text, вложенные объекты, массивы и пользовательские типы схем — всё это поддерживается. Вы также можете указать [пользовательские сериализаторы](/docs/sanity/guides/serialization), чтобы контролировать обработку определённых типов полей. ### Могу ли я добавить plugin в существующий проект, если контент уже в продакшене? Да. Plugin спроектирован так, чтобы работать с существующими проектами Sanity без какой-либо миграции или рефакторинга. Он читает существующие документы и создает их переведенные копии как отдельные документы. Исходный контент и схемы остаются нетронутыми. ### Перезаписывают ли переводы мой существующий контент? Нет. Переведённый контент хранится в отдельных документах с переводами, а не в исходных документах. Ваши исходные документы никогда не изменяются. Вы можете просматривать, редактировать переводы и управлять ими отдельно.