# General Translation Platform: Добавление контекста перевода URL: https://generaltranslation.com/ru/docs/platform/dashboard/guides/adding-translation-context.mdx --- title: Добавление контекста перевода description: Как использовать контекстные группы с Glossary (ключевые термины) и директивами (тон и стиль), чтобы направлять ИИ-перевод в панели управления General Translation. related: links: - /docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations - /docs/platform/dashboard/guides/adding-annotations - /docs/platform/dashboard/guides/managing-billing --- Определите, как должен переводиться ваш продукт, включая **терминологию и стиль**, которые должны оставаться единообразными во всех проектах и во всей вашей организации. General Translation использует повторно применимые инструкции по переводу через контекстные группы. ## Базовый процесс работы с контекстом [#basic-context-workflow] 1. Откройте свою **Organization** в **Dashboard**. 2. Перейдите на страницу **Context**. 3. Создайте **контекстную группу**. 4. Добавьте **Glossary** (для терминологии) и/или **директивы** (для стиля и тона). 5. **Назначьте** свою **контекстную группу** соответствующим проектам. 6. Сгенерируйте переводы или примените обновления к существующим переводам. ## Что такое контекстные группы? [#context-groups] **Контекстные группы** задают единые инструкции для перевода. Каждая контекстная группа включает Glossary и директивы: a) **Glossary** определяет **ключевые термины**: названия продуктов и брендов, функции и технические термины. *Пример: Locadex — это агент GT. Это название продукта никогда не следует переводить.* b) **Директивы** определяют **стиль и тон**: аудиторию, степень формальности, принятые правила и форматирование. *Пример: используйте активный залог, избегайте жаргона и используйте формальное «sie»* Все контекстные группы хранятся на уровне всей организации. Затем их можно применять к одному или нескольким проектам. ## Использование ключевых терминов в Glossary [#using-key-terms] Используйте Glossary для слов и фраз, которые должны переводиться единообразно во всех переводах. Термины в Glossary особенно полезны для: * Названий брендов * Названий продуктов * Названий функций * Технических терминов * Фраз, которые не следует переводить Добавляйте термины в ту контекстную группу, которой они должны принадлежать. Если один и тот же термин встречается в нескольких назначенных группах, приоритет получает группа с более высоким приоритетом (см. [Установка приоритета при пересечении групп](#priority)). ## Использование стиля и тона в директивах [#using-style-tone] Используйте директивы для инструкций по переводу, которые относятся не только к отдельным терминам. Директивы полезны для задания: * Стиля и тона * Целевой аудитории * Формального или неформального обращения * Правил стиля для конкретной локали * Инструкций для конкретного продукта или предметной области Директивы могут быть глобальными или зависеть от локали. Используйте директивы для конкретной локали, если указания должны применяться только к одному целевому языку или региону. ## Как создать и назначить контекстную группу [#create-assign-context] Вы можете создать контекстную группу на странице Organization или на странице конкретного проекта. *Обратите внимание: контекстные группы применяются к новым переводам, но не обновляют автоматически существующие. См. [Применить Glossary к переводам](#apply-glossary).* ### a) Создайте контекстную группу для нескольких проектов *Используйте сценарий на уровне Organization, если хотите сначала создать общую группу, а затем назначить её одному или нескольким проектам.* 1. Откройте **Context** на боковой панели Organization. 2. Нажмите на значок плюса и выберите **Create new group**. 3. Введите имя и подтвердите. 4. Добавьте соответствующие термины **Glossary** и **директивы**. 5. Откройте каждый нужный проект. 6. Назначьте группу на вкладке **Context** проекта. 7. Используйте кнопку **Translate**, чтобы с помощью ИИ сгенерировать переводы терминов Glossary для каждой целевой локали. Контекстные группы применяются каждый раз, когда ИИ генерирует переводы, включая обработку Locadex. ### b) Создайте контекстную группу для текущего проекта *Используйте сценарий на уровне проекта, если вы уже работаете в проекте и хотите сразу назначить группу ему.* 1. Откройте **Context** на боковой панели проекта. 2. Нажмите на значок плюса и выберите **Create new group**. 3. Введите имя и подтвердите. Установите флажок, чтобы **Autogenerate context** из файлов проекта. 4. Добавьте соответствующие термины **Glossary** и **директивы**. 5. Используйте кнопку **Translate**, чтобы с помощью ИИ сгенерировать переводы терминов Glossary для каждой целевой локали. Когда вы создаёте контекстную группу из проекта, она всё равно создаётся на уровне организации. GT автоматически назначает её текущему проекту. ### c) Импорт или экспорт существующей контекстной группы *Используйте импорт/экспорт для управления существующими контекстными группами.* В большинстве случаев вам следует напрямую назначать или переназначать проекты контекстным группам. Однако для крупных изменений вы также можете использовать **Export**, чтобы скачать Glossary и директивы группы. Затем используйте **Import**, чтобы заполнить пустые поля Glossary и директив данными из поддерживаемого файла. ## Настройка приоритета при пересечении групп [#priority] Если проекту назначено несколько групп, приоритет контекста определяет, какое правило будет применяться, если группы пересекаются. * Измените порядок групп в разделе **Project > Context** (группа сверху имеет наивысший приоритет). * Новые сгенерированные термины автоматически сохраняются в группу с наивысшим приоритетом. ## Создание переводов для Glossary [#generate-glossary] Используйте кнопку **Translate** на странице **Context** проекта, чтобы сгенерировать с помощью ИИ переводы терминов вашего Glossary для каждой целевой локали. ## Применить Glossary к переводам [#apply-glossary] *Изменения в контекстной группе будут применяться ко всем новым переводам, но не обновят автоматически существующие.* Используйте кнопку **Применить** на странице **Context** проекта, чтобы обновить существующий переведённый контент с учётом выбранных терминов Glossary и локалей. Если вместо этого нужно полностью перевести файл заново, используйте [CLI](/docs/cli/quickstart) или запустите перевод через [Locadex](/docs/platform/locadex/quickstart). ## Next steps - /docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations - /docs/platform/dashboard/guides/adding-annotations - /docs/platform/dashboard/guides/managing-billing