# General Translation Platform: Gestire la fatturazione URL: https://generaltranslation.com/it/docs/platform/dashboard/guides/managing-billing.mdx --- title: Gestire la fatturazione description: "Come gestire la fatturazione in General Translation: questa guida illustra i piani, la fatturazione a consumo, i crediti prepagati e la ricarica automatica nella Dashboard." related: links: - /docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations - /docs/platform/dashboard/guides/adding-translation-context - /docs/platform/dashboard/guides/adding-annotations --- Questa guida illustra la fatturazione a consumo, i prezzi, i crediti e la ricarica automatica di General Translation. *Nota: gestisci tutto dalla pagina **Billing** della tua **Organization** nella Dashboard.* ## Piani di General Translation [#plans] Inizia gratis. Aggiungi un metodo di pagamento per attivare la fatturazione a consumo: * **Starter — $0/mese.** Per singoli utenti e piccoli team. Non è previsto alcun canone mensile; paghi solo per quello che usi. Include utenti, progetti e lingue illimitati, oltre a [Translation Editor](/docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations), l'integrazione con GitHub e l'agente AI [Locadex](/docs/platform/locadex/quickstart). * **Enterprise — personalizzato.** Per team più grandi con esigenze di localizzazione complesse. Include tutto ciò che è disponibile in Starter, oltre a ingegneri della localizzazione dedicati, workflow personalizzati per qualsiasi formato di file o framework, contesto condiviso tra tutti i progetti e sicurezza, SLA e supporto di livello enterprise. Ogni organizzazione gratuita riceve 5M di crediti di traduzione gratuiti per iniziare. Fino a quando non aggiungerai un metodo di pagamento, saranno applicati limiti di frequenza. ## Fatturazione a consumo [#usage] Paghi per workflow: il costo si basa sul numero di token di input, sul tipo di workflow (buildtime, runtime o sviluppo), sul formato del file e su qualsiasi contesto fornito. ### Tariffe base dei workflow [#base-rates] La traduzione viene fatturata in base ai token di input, secondo una tariffa base definita dal formato del file e dal tipo di workflow. Tutte le tariffe sono per 10.000 token di input: | Formato | Build-time | Runtime | Sviluppo | | ----------------------- | ---------- | ------- | -------- | | GT | $20 | $1 | $4 | | MDX / Markdown | $10 | — | — | | JSON | $10 | — | — | | YAML | $10 | — | — | | TypeScript / JavaScript | $10 | — | — | | HTML | $10 | — | — | | Testo semplice | $10 | — | — | | PO / POT | $10 | — | — | ### Contesto e tariffe degli agenti [#context-agent] * **Contesto** — fornire contesto aggiuntivo per orientare la traduzione aggiunge **$0,2 per 1.000 token di context**, impostato per progetto. * **Locadex** — le esecuzioni degli agenti sono tariffate separatamente, misurate in **Locadex Compute Units (LCU)** a **$5 per LCU**. Un LCU misura le risorse che un agente utilizza per completare l’esecuzione end-to-end. *Esempio: tradurre 1.000 token di Markdown con 3.000 token di context costa $1,06.* Per maggiori informazioni, consulta la pagina delle [tariffe di utilizzo](https://generaltranslation.com/pricing/usage). ## Come funziona il saldo dei crediti [#credits] Il tuo **saldo dei crediti** è un portafoglio prepagato per l'utilizzo delle traduzioni, mostrato nella pagina **Billing** ed espresso in dollari ($1 = 1M crediti). Il saldo è suddiviso in categorie: * **Purchased** — i crediti che hai acquistato. * **Granted** — eventuali crediti una tantum ricevuti all'iscrizione. * **Included** — eventuali crediti inclusi nel tuo piano. Ogni traduzione detrae dal tuo saldo il costo stimato. I crediti acquistati non sono rimborsabili e scadono un anno dopo la data di acquisto. ### Acquistare crediti [#buying-credits] Nella pagina **Billing**, seleziona **Acquista crediti** e inserisci un **Importo** da addebitare al metodo di pagamento predefinito. La finestra di dialogo mostra l'intervallo consentito per il tuo piano (il minimo del piano Starter è $10). ### Ricarica automatica [#auto-reload] La ricarica automatica mantiene il tuo saldo sempre rifornito quando scende sotto una determinata soglia. È disattivata per impostazione predefinita. Per attivarla, seleziona **Auto Reload** nella pagina Billing, attiva **Enable Auto Reload** e imposta: * **Minimum Balance** — quando il tuo saldo scende sotto questo valore, viene attivata una ricarica. * **Reload to** — il saldo obiettivo a cui riportare i tuoi crediti. * **Usage Limit** (facoltativo) — un tetto massimo rigido per la spesa totale di utilizzo per periodo di fatturazione. Quando l'utilizzo raggiunge il limite impostato, la fatturazione viene bloccata anche se la ricarica automatica è attiva. ### Quando il tuo saldo si esaurisce [#running-out] Cosa succede quando arrivi a $0 dipende dalla ricarica automatica: * **Ricarica automatica disattivata (predefinita):** l'accesso all'API viene bloccato finché non acquisti altri crediti e le richieste vengono rifiutate non appena il costo stimato supera il saldo disponibile. La tua carta non viene mai addebitata automaticamente. * **Ricarica automatica attivata:** la tua carta viene addebitata automaticamente per ricaricare fino all'importo target di ricarica. Un Usage Limit, se impostato, si applica comunque come tetto massimo rigido. ## Passare a un piano superiore [#upgrading] ### Passa a Starter [#to-starter] Poiché Starter non prevede alcun costo mensile, per effettuare l'upgrade basta aggiungere un metodo di pagamento. Nella pagina **Billing**, seleziona **Gestisci Billing** e aggiungi una carta e un indirizzo di fatturazione. L'upgrade rimuove il limite di richieste e sblocca anche funzionalità come: Locadex, inviti al team, ricarica automatica, il Translation Editor, il branching delle versioni e progetti illimitati. ### Passa a Enterprise [#to-enterprise] I piani Enterprise includono prezzi e condizioni personalizzati per team più grandi, tra cui integrazioni personalizzate, un SLA personalizzato, ingegneri forward-deployed e sicurezza e supporto di livello Enterprise. Unisciti a team come Ramp, Cursor e Profound. [Contatta](https://generaltranslation.com/en-US/enterprise) il team di General Translation per configurare un piano Enterprise. ## Next steps - /docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations - /docs/platform/dashboard/guides/adding-translation-context - /docs/platform/dashboard/guides/adding-annotations