# General Translation Integrations: Gestire le traduzioni URL: https://generaltranslation.com/it/docs/integrations/storyblok/guides/managing-translations.mdx --- title: Gestire le traduzioni description: "Come risincronizzare le story di Storyblok con General Translation: questa guida spiega come riutilizzare le traduzioni esistenti e come verificare le scritture in sola bozza." related: links: - /docs/integrations/storyblok/guides/translating-content - /docs/integrations/storyblok/guides/using-translated-content - /docs/integrations/storyblok/guides/configuring-storyblok --- Dopo la prima esecuzione, usa l'integrazione di Storyblok per mantenere aggiornate le traduzioni. A ogni esecuzione viene letta la bozza più recente, vengono riutilizzate le traduzioni esistenti e i risultati vengono riscritti come bozza. ## Risincronizza dopo le modifiche ai contenuti [#re-sync] Quando il contenuto sorgente di una story cambia, esegui di nuovo **Sync and apply** per quella story e per le relative impostazioni regionali di destinazione. General Translation rilegge la bozza, traduce i campi nuovi o modificati e aggiorna la bozza della story. Se la story sorgente cambia mentre i job di traduzione sono ancora in esecuzione, General Translation si ferma prima di scrivere e ti chiede di eseguire di nuovo **Sync and apply**, così non applica mai traduzioni che non corrispondono più al contenuto sorgente. ## Riutilizza le traduzioni esistenti [#reuse-existing] Ogni esecuzione di **Sync and apply** importa le traduzioni esistenti. General Translation legge i valori localizzati già presenti nella story e li riutilizza invece di tradurli di nuovo, traducendo solo ciò che manca. In questo modo, le esecuzioni ripetute restano rapide e i valori che hai già controllato o modificato in Storyblok vengono preservati. ## Le modifiche vengono salvate solo come bozze [#draft-only] Dal Dashboard, le traduzioni vengono sempre salvate in Storyblok come bozza. Nulla viene pubblicato automaticamente, quindi puoi rivedere ogni lingua prima che venga messa online. Per pubblicare, apri la story in Storyblok, controlla la lingua di destinazione e pubblicala lì. ## Verifica cosa è stato scritto [#review-writes] Il riepilogo dei risultati mostra **Draft writes** (le modifiche ai campi visualizzate in anteprima) e **Applied writes** (le modifiche effettivamente scritte in Storyblok). Usa questi conteggi per confermare che l'esecuzione abbia interessato i campi previsti. Poi apri la story in Storyblok, passa a una lingua di destinazione e controlla la bozza tradotta. Consulta [Uso dei contenuti tradotti](/docs/integrations/storyblok/guides/using-translated-content) per sapere come vengono archiviate e recuperate le traduzioni. ## Next steps - /docs/integrations/storyblok/guides/translating-content - /docs/integrations/storyblok/guides/using-translated-content - /docs/integrations/storyblok/guides/configuring-storyblok