# sanity: FAQ URL: https://generaltranslation.com/fr/docs/sanity/faqs.mdx --- title: FAQ description: Questions fréquentes sur le plugin GT Sanity --- ### Dois-je modifier mes schémas ? Non. Le plugin `gt-sanity` fonctionne tel quel avec vos schémas Sanity existants. Vous n’avez pas besoin d’ajouter de champs i18n à vos types de documents ni de restructurer votre modèle de données. Les traductions sont stockées sous forme de documents distincts que le plugin crée et gère pour vous. ### Dois-je mettre à jour mes requêtes GROQ ? Oui. Le plugin crée des documents traduits distincts avec un champ `language`, mais il ne modifie pas vos requêtes côté frontend. Vous devrez mettre à jour vos requêtes GROQ pour récupérer la version correspondant au paramètre régional de chaque utilisateur. Consultez le [guide de démarrage rapide](/docs/sanity/guides/quickstart#querying-translated-content) pour voir des exemples. ### Quelle version de Sanity le plugin prend-il en charge ? Le plugin `gt-sanity` v2 nécessite Sanity Studio v5 ou une version plus récente (et React 19+). Si vous utilisez Sanity v3 ou v4, utilisez `gt-sanity` v1. ### Puis-je traduire des documents individuellement ou seulement l’ensemble du site ? Les deux. Vous pouvez traduire des documents individuels un par un, ou utiliser des opérations en batch pour traduire plusieurs documents ou l’ensemble de votre site en une seule fois. Vous pouvez également importer des traductions de manière sélective par paramètre régional. ### Comment le plugin gère-t-il Portable Text ? Les documents sont sérialisés en HTML pour être traduits, tout en préservant leur structure et leurs métadonnées. Portable Text, les objets imbriqués, les tableaux et les types de schéma personnalisés sont tous pris en charge. Vous pouvez également fournir des [sérialiseurs personnalisés](/docs/sanity/guides/serialization) pour définir la façon dont des types de champs spécifiques sont traités. ### Puis-je ajouter le plugin à un projet existant avec du contenu déjà en production ? Oui. Le plugin est conçu pour fonctionner avec des projets Sanity existants, sans migration ni refonte. Il lit vos documents existants et crée des copies traduites sous forme de documents distincts. Votre contenu source et vos schémas ne sont pas modifiés. ### Les traductions écrasent-elles mon contenu existant ? Non. Le contenu traduit est stocké dans des documents traduits distincts, et non dans vos documents source. Vos documents source ne sont jamais modifiés. Vous pouvez consulter, modifier et gérer les traductions de manière indépendante.