# General Translation Platform: Annotations URL: https://generaltranslation.com/fr/docs/platform/translations/annotations.mdx --- title: Annotations description: Ajoutez des étiquettes, des notes et discutez des entrées de traduction --- Les annotations vous permettent d’ajouter des étiquettes, des notes et des commentaires en fil de discussion aux entrées de traduction sans modifier le texte traduit. Utilisez-les pour mener des workflows de révision, signaler des problèmes et vous coordonner avec votre équipe. ![Capture d’écran : panneau Annotations avec étiquettes, notes et commentaires](https://assets.gtx.dev/platform/translations-annotations.png) ## Types d’annotation Chaque entrée et chaque paramètre régional peuvent avoir trois types d’annotation : | Type | Objectif | | ---------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | **Étiquettes** | Tags de couleur permettant de catégoriser les entrées, comme "Needs review", "Approved" ou "Legal" | | **Notes** | Une note en texte libre associée à l’entrée, utile pour guider le traducteur ou fournir un contexte interne | | **Commentaires** | Des fils de discussion avec réponses, résolution et réouverture | Les annotations s’appliquent au niveau du paramètre régional. La traduction espagnole d’une entrée peut avoir des étiquettes, des notes et des commentaires différents de sa traduction française. Le contenu source peut également avoir son propre périmètre d’annotation lorsque les annotations source sont activées. ## Ouverture du panneau d’annotation Cliquez sur l’indicateur d’annotation d’une ligne ou d’une cellule de traduction pour ouvrir le panneau. Le panneau s’ouvre pour l’entrée et le paramètre régional sélectionnés. Vous pouvez également utiliser le popover d’étiquetage rapide pour ajouter des étiquettes sans ouvrir le panneau complet. ## Étiquettes Les étiquettes s’appliquent à l’ensemble du projet. Vous définissez un catalogue d’étiquettes avec des noms et des couleurs, puis vous les appliquez aux entrées et aux paramètres régionaux. * **Créer des étiquettes** depuis le panneau d’annotation ou le popover d’étiquetage rapide * **Ajouter ou retirer des étiquettes** pour l’entrée et le paramètre régional actuels * **Modifier ou archiver** des étiquettes depuis l’éditeur d’étiquettes * **Filtrer par étiquette** à l’aide du filtre d’annotation dans l’en-tête de la traduction ## Notes Ajoutez une note par entrée et par paramètre régional. Les notes sont en texte brut. Utilisez-les pour donner des instructions aux traducteurs, fournir un contexte que l’IA pourrait ne pas percevoir ou consigner des rappels internes. ## Commentaires Les commentaires permettent d’avoir des discussions en fil : 1. Ajoutez un commentaire depuis le panneau d’annotation 2. Les membres de l’équipe peuvent répondre pour créer un fil 3. **Résolvez** un fil lorsque la discussion est terminée 4. **Rouvrez** un fil résolu si le problème revient Les fils résolus sont regroupés dans une section distincte afin que les discussions actives restent visibles. ## Gestion groupée des étiquettes Sélectionnez les lignes à l’aide des cases à cocher, puis cliquez sur **Gérer les étiquettes** pour ajouter ou supprimer des étiquettes aux entrées sélectionnées. Lorsque la vue prend en charge plusieurs paramètres régionaux, choisissez le paramètre régional auquel appliquer cette modification groupée. ## Vue avec plusieurs paramètres régionaux Lorsque vous affichez plusieurs paramètres régionaux à la fois, des indicateurs d’annotation apparaissent pour chacun d’eux. En ouvrant un indicateur, vous ouvrez le panneau correspondant à cette entrée et à ce paramètre régional, ce qui vous permet de créer ou de modifier des annotations sans revenir à un tableau à un seul paramètre régional. ## Filtrage par étiquette Utilisez le filtre d’annotation dans l’en-tête de traduction pour afficher les entrées associées à des étiquettes spécifiques. Cela est utile dans les workflows de révision, par exemple pour afficher tout ce qui est marqué « Révision nécessaire ». ## Prochaines étapes * [Modifier les traductions](/docs/platform/translations) * [Retraduire le contenu](/docs/platform/translations/retranslate)