# General Translation Platform: Ajouter du contexte de traduction URL: https://generaltranslation.com/fr/docs/platform/dashboard/guides/adding-translation-context.mdx --- title: Ajouter du contexte de traduction description: Comment utiliser les groupes de contexte avec le glossaire (termes clés) et les Directives (ton et style) pour guider la traduction par l’IA dans le tableau de bord de General Translation. related: links: - /docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations - /docs/platform/dashboard/guides/adding-annotations - /docs/platform/dashboard/guides/managing-billing --- Définissez la façon dont votre produit doit être traduit, notamment la **terminologie et le style** qui doivent rester cohérents entre les projets et dans l’ensemble de votre organisation. General Translation applique des instructions de traduction réutilisables via les groupes de contexte. ## Workflow de base pour le contexte [#basic-context-workflow] 1. Ouvrez votre Organization dans le Dashboard. 2. Accédez à la page **Context**. 3. Créez un **groupe de contexte**. 4. Ajoutez un **glossaire** (pour la terminologie) et/ou des **Directives** (pour le style et le ton). 5. **Affectez** votre groupe de contexte au(x) Project(s) concerné(s). 6. Générez les traductions ou appliquez les mises à jour aux traductions existantes. ## Que sont les groupes de contexte ? [#context-groups] Les **groupes de contexte** définissent des instructions cohérentes pour la traduction. Chaque groupe de contexte comprend un glossaire et des Directives : a) Le **glossaire** définit les **termes clés** : noms de produits et de marques, fonctionnalités et termes techniques. *Exemple : Locadex est l’agent GT. Ce nom de produit ne doit jamais être traduit.* b) Les **Directives** définissent le **style et le ton** : public cible, niveau de formalité, conventions et mise en forme. *Exemple : utilisez la voix active, évitez le jargon et employez le « sie » formel* Tous les groupes de contexte sont stockés au niveau de l’organisation. Ils peuvent ensuite être appliqués à un ou plusieurs projets. ## Utiliser les termes clés dans le glossaire [#using-key-terms] Utilisez le glossaire pour les mots et expressions qui doivent être traités de manière cohérente dans l’ensemble des traductions. Les termes du glossaire sont utiles pour : * les noms de marque * les noms de produit * les noms de fonctionnalités * les termes techniques * les expressions qui ne doivent pas être traduites Ajoutez les termes au groupe de contexte qui doit les prendre en charge. Si le même terme apparaît dans plusieurs groupes attribués, le groupe de priorité la plus élevée l’emporte (voir [Définir la priorité lorsque des groupes se chevauchent](#priority)). ## Utiliser le style et le ton dans les Directives [#using-style-tone] Utilisez les Directives pour des instructions de traduction qui vont au-delà d’un seul terme. Les Directives sont utiles pour : * Le style et le ton * Le public cible * Le vouvoiement ou le tutoiement * Les règles de style propres au paramètre régional * Les instructions propres au produit ou au domaine Les Directives peuvent être globales ou propres au paramètre régional. Utilisez des Directives propres au paramètre régional lorsque les consignes ne doivent s’appliquer qu’à une seule langue cible ou région. ## Comment créer et attribuer un groupe de contexte [#create-assign-context] Vous pouvez créer un groupe de contexte depuis la page Organization ou depuis la page d’un projet spécifique. *Notez que les groupes de contexte s’appliquent aux nouvelles traductions, mais ne mettent pas automatiquement à jour les traductions existantes. Voir [Appliquer le glossaire aux traductions](#apply-glossary).* ### a) Créer un groupe de contexte pour plusieurs projets *Utilisez la procédure au niveau de l’Organization si vous souhaitez d’abord créer un groupe partagé, puis l’attribuer à un ou plusieurs projets.* 1. Ouvrez **Context** dans la barre latérale de l’Organization. 2. Cliquez sur le signe plus, puis sur **Create new group**. 3. Saisissez un nom et confirmez. 4. Ajoutez les termes pertinents du **glossaire** et les **Directives**. 5. Ouvrez chaque projet concerné. 6. Attribuez le groupe depuis l’onglet **Context** du projet. 7. Utilisez le bouton **Translate** pour utiliser l’IA afin de générer des traductions des termes du glossaire pour chaque paramètre régional cible. Les groupes de contexte sont pris en compte chaque fois que l’IA génère des traductions, y compris lors du traitement de Locadex. ### b) Créer un groupe de contexte pour votre projet actuel *Utilisez la procédure au niveau du projet si vous travaillez déjà dans un projet et souhaitez que le groupe y soit attribué immédiatement.* 1. Ouvrez **Context** dans la barre latérale du projet. 2. Cliquez sur le signe plus, puis sur **Create new group**. 3. Saisissez un nom et confirmez. Cochez la case pour **générer automatiquement le contexte** à partir des fichiers de votre projet. 4. Ajoutez les termes pertinents du **glossaire** et les **Directives**. 5. Utilisez le bouton **Translate** pour demander à l’IA de générer des traductions des termes du glossaire pour chaque paramètre régional cible. Lorsque vous créez un groupe de contexte à partir d’un projet, il est tout de même créé au niveau de l’**Organization**. GT l’assigne automatiquement au projet actuel. ### c) Importer ou exporter un groupe de contexte existant *Utilisez la fonction d’import/export pour gérer des groupes de contexte existants.* Dans la plupart des cas, vous devriez attribuer ou réattribuer directement des projets à des groupes de contexte. Cependant, pour des modifications importantes, vous pouvez aussi utiliser **Export** pour télécharger le glossaire et les Directives d’un groupe. Utilisez ensuite **Import** pour remplir les champs vides du glossaire et des Directives à partir d’un fichier pris en charge. ## Définir la priorité lorsque des groupes se chevauchent [#priority] Lorsqu’un projet comporte plusieurs groupes associés, la priorité du contexte détermine quelle directive prévaut lorsque des groupes se chevauchent. * Réorganisez les groupes depuis **Projet > Context** (le groupe en haut a la priorité la plus élevée). * Les termes nouvellement générés sont automatiquement enregistrés dans le groupe ayant la priorité la plus élevée. ## Générer des traductions du glossaire [#generate-glossary] Utilisez le bouton **Translate** sur la page **Context** du projet pour générer des traductions par IA des termes de votre glossaire pour chaque paramètre régional cible. ## Appliquer le glossaire aux traductions [#apply-glossary] *La modification d’un groupe de contexte s’appliquera à toutes les nouvelles traductions, mais ne mettra pas automatiquement à jour les traductions existantes.* Utilisez le bouton **Appliquer** sur la page **Context** du projet pour mettre à jour le contenu déjà traduit avec les termes du glossaire et les paramètres régionaux sélectionnés. Pour retraduire intégralement un fichier, utilisez plutôt la [CLI](/docs/cli/quickstart) ou lancez une traduction [Locadex](/docs/platform/locadex/quickstart). ## Next steps - /docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations - /docs/platform/dashboard/guides/adding-annotations - /docs/platform/dashboard/guides/managing-billing