# overview: Termes clés
URL: https://generaltranslation.com/fr/docs/overview/key-terms.mdx
---
title: Termes clés
description: Guide des principaux termes utilisés par General Translation
---
## Paramètre régional
Un paramètre régional est **une langue ou un dialecte**.
Dans cette documentation, le terme « paramètre régional » désigne généralement le « code de langue », c’est-à-dire une balise linguistique BCP 47 représentant un paramètre régional donné.
Par exemple, `en-US` est un code de langue qui désigne l’anglais tel qu’il est parlé aux États-Unis d’Amérique.
* [En savoir plus sur les paramètres régionaux](/docs/core/locales)
* [Liste des paramètres régionaux pris en charge](/docs/platform/supported-locales)
## Traduction
Qui s’occupe de la traduction ? **Des traducteurs humains, des API de modèles de langage**
La traduction consiste à convertir du contenu d’une langue ou d’un dialecte, représenté par un code de langue, vers une autre langue ou un autre dialecte, représenté par un autre code de langue.
Par exemple :
* Traduire `es` en `en-US` signifie "réécrire un contenu en espagnol en anglais américain".
* Traduire `es` en `en-GB` signifie "réécrire un contenu en espagnol en anglais britannique".
* Traduire `en-US` en `en-GB` signifie "réécrire ce contenu en anglais américain dans le dialecte britannique".
```javascript
// es -> en-US
gt.translate("Tenemos un ascensor", "en-US") // -> "We have an elevator"
// es -> en-GB
gt.translate("Tenemos un ascensor", "en-GB") // -> "We have a lift"
// en-GB -> en-US
gt.translate("We have a lift", "en-US") // -> "We have an elevator"
```
## Internationalisation (i18n)
Qui s’occupe de l’internationalisation ? **Les ingénieurs logiciels, les agents d’IA pour le code**
L’internationalisation, aussi appelée i18n, est le processus qui consiste à transformer une base de code pour qu’elle puisse prendre en charge plusieurs paramètres régionaux.
Cela se fait généralement avec une bibliothèque d’internationalisation comme [gt-next](/docs/next) ou [gt-react](/docs/react).
L’internationalisation n’est pas le processus de traduction en lui-même.
Techniquement, vous pouvez avoir une base de code *internationalisée* *traduite* en une seule langue.
## Localisation (l10n)
La localisation, aussi appelée l10n, est le processus qui consiste à adapter un produit à un paramètre régional donné.
Cela implique à la fois l’internationalisation **et** la traduction.
Dans certains cas, la localisation exige plus que la simple internationalisation et la traduction.
Par exemple, vous pouvez avoir besoin d’accepter des paiements dans une autre devise ou de respecter la réglementation sur les données dans une autre région.