# General Translation Platform: Gestión de la facturación URL: https://generaltranslation.com/es/docs/platform/dashboard/guides/managing-billing.mdx --- title: Gestión de la facturación description: "Cómo gestionar la facturación en General Translation: esta guía cubre los planes, la facturación por uso, los créditos prepagados y la recarga automática en el panel de control." related: links: - /docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations - /docs/platform/dashboard/guides/adding-translation-context - /docs/platform/dashboard/guides/adding-annotations --- Esta guía cubre la facturación por uso, los precios, los créditos y la recarga automática de General Translation. *Nota: Gestiona todo desde la página de **Facturación** de tu Organization en el panel de control.* ## Planes de General Translation [#plans] Empieza gratis. Agrega un método de pago para activar la facturación por uso: * **Starter — $0/mes.** Para personas y equipos pequeños. No hay cuota mensual; pagas solo por lo que usas. Incluye usuarios, proyectos e idiomas ilimitados, además de [Translation Editor](/docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations), la integración con GitHub y el agente de IA [Locadex](/docs/platform/locadex/quickstart). * **Enterprise — personalizado.** Para equipos más grandes con necesidades de localización complejas. Todo lo de Starter, además de ingenieros de localización integrados, flujos de trabajo personalizados para cualquier formato de archivo o framework, contexto compartido en cada Project y seguridad, SLA y soporte de nivel empresarial. Cada organización gratuita recibe 5M de créditos de traducción para empezar. Tu uso estará sujeto a límites de tasa hasta que agregues un método de pago. ## Facturación por uso [#usage] Pagas por flujo de trabajo: el costo se basa en la cantidad de tokens de entrada, el tipo de flujo de trabajo (buildtime, runtime o desarrollo), el formato de archivo y cualquier contexto que proporciones. ### Tarifas base del flujo de trabajo [#base-rates] La traducción se cobra por cada token de entrada, según una tarifa base definida por el formato de archivo y el tipo de flujo de trabajo. Todas las tarifas son por cada 10,000 tokens de entrada: | Formato | Build-time | Runtime | Desarrollo | | ----------------------- | ---------- | ------- | ---------- | | GT | $20 | $1 | $4 | | MDX / Markdown | $10 | — | — | | JSON | $10 | — | — | | YAML | $10 | — | — | | TypeScript / JavaScript | $10 | — | — | | HTML | $10 | — | — | | Texto plano | $10 | — | — | | PO / POT | $10 | — | — | ### Context y tarifas de agentes [#context-agent] * **Context** — añadir contexto adicional para orientar la traducción suma **$0.2 por cada 1,000 tokens de contexto**, establecido por Project. * **Locadex** — las ejecuciones de agentes se cobran por separado y se miden en **Unidades de cómputo de Locadex (LCU)** a **$5 por LCU**. Una LCU mide los recursos que usa un agente para ejecutarse de principio a fin. *Ejemplo: traducir 1,000 tokens de Markdown con 3,000 tokens de contexto cuesta $1.06.* Consulta la página de [tarifas de uso](https://generaltranslation.com/pricing/usage) para obtener más información. ## Cómo funciona el saldo de créditos [#credits] Tu **saldo de créditos** es un monedero prepago para el uso de traducciones, visible en la página de **Facturación** y expresado en dólares ($1 = 1M créditos). El saldo se divide en grupos: * **Comprados** — créditos que compraste. * **Otorgados** — cualquier crédito único por registro. * **Incluidos** — cualquier crédito incluido en tu plan. Cada traducción descuenta su costo estimado de tu saldo. Los créditos comprados no son reembolsables y vencen un año después de la fecha de compra. ### Comprar créditos [#buying-credits] Selecciona **Buy Credits** en la página de Facturación e introduce un **Amount** para cargarlo en tu método de pago predeterminado. El cuadro de diálogo muestra el rango permitido para tu plan (el mínimo del plan Starter es de $10). ### Recarga automática [#auto-reload] La recarga automática repone tu saldo automáticamente cuando cae por debajo de un umbral determinado. Está desactivada de forma predeterminada. Para activarla, elige **Recarga automática** en la página de **Facturación**, activa **Habilitar recarga automática** y configura lo siguiente: * **Saldo mínimo** — cuando tu saldo baja de este valor, se activa una recarga. * **Recargar hasta** — el saldo objetivo al que se volverán a llevar tus créditos. * **Límite de uso** (opcional) — un tope estricto del gasto total por uso en cada período de facturación. Cuando el uso alcanza el límite que estableciste, la facturación se bloquea incluso si la recarga automática está activada. ### Cuando tu saldo se agota [#running-out] Lo que ocurre al llegar a $0 depende de la recarga automática: * **Recarga automática desactivada (predeterminado):** el acceso a la API se bloquea hasta que compres más créditos, y las solicitudes se rechazan en cuanto el costo estimado supera tu saldo disponible. Nunca se hará un cargo a tu tarjeta automáticamente. * **Recarga automática activada:** se hace un cargo automático a tu tarjeta para recargar hasta la cantidad objetivo de «Recargar hasta». Si está configurado, el Límite de uso sigue aplicándose como límite estricto. ## Actualizar tu plan [#upgrading] ### Pasarte a Starter [#to-starter] Como Starter no tiene cuota mensual, pasarte a este plan solo requiere añadir un método de pago. En la página de **Facturación**, elige **Gestionar facturación** y añade una tarjeta y una dirección de facturación. Pasarte a este plan elimina tu límite de solicitudes y también desbloquea funciones como: Locadex, invitaciones de equipo, recarga automática, el Translation Editor, la ramificación de versiones y Projects ilimitados. ### Pasar a Enterprise [#to-enterprise] Los planes Enterprise incluyen precios y condiciones personalizadas para equipos más grandes, como integraciones personalizadas, un SLA personalizado, ingenieros integrados en tu equipo, y seguridad y soporte Enterprise. Únete a equipos como Ramp, Cursor y Profound. [Contacta](https://generaltranslation.com/en-US/enterprise) con el equipo de General Translation para configurar un plan Enterprise. ## Next steps - /docs/platform/dashboard/guides/reviewing-translations - /docs/platform/dashboard/guides/adding-translation-context - /docs/platform/dashboard/guides/adding-annotations