# General Translation Integrations: Traducir contenido URL: https://generaltranslation.com/es/docs/integrations/storyblok/guides/translating-content.mdx --- title: Traducir contenido description: Cómo traducir stories de Storyblok desde el panel de control de General Translation y revisar el resumen de resultados. related: links: - /docs/integrations/storyblok/guides/managing-translations - /docs/integrations/storyblok/guides/using-translated-content - /docs/integrations/storyblok/guides/configuring-storyblok --- Usa la página de gestión de la integración de Storyblok para traducir stories a tus configuraciones regionales de destino. General Translation lee el borrador de cada story, traduce los campos compatibles y vuelve a guardar los resultados en la story como borrador. ## Selecciona stories y locales [#select-stories] Abre la integración desde **Project > Integrations** y, a continuación: 1. Elige una o más entradas en el selector de **Story**. Tiene búsqueda y permite seleccionar todo o deseleccionar todo. Las stories se muestran con su slug completo. 2. Establece la **configuración regional de origen**. De forma predeterminada, usa la configuración regional predeterminada de tu Project. 3. Confirma las **configuraciones regionales de destino**. De forma predeterminada, usan los idiomas configurados del space que se asignan a configuraciones regionales compatibles con General Translation, excepto la configuración regional de origen. Quita o agrega locales según sea necesario. Debes seleccionar al menos una story y una configuración regional de destino antes de que se habilite **Sync and apply**. ## Activar automáticamente los campos compatibles [#auto-enable] Storyblok solo almacena una traducción a nivel de campo cuando el campo está marcado como `translatable: true` en el esquema del componente. Marca **Activar automáticamente los campos compatibles** para que General Translation marque como traducibles los campos compatibles `text`, `textarea`, `markdown`, `richtext` y `table` antes de sincronizar. Déjalo desmarcado si ya has habilitado esos campos en Storyblok. Consulta [Configurar Storyblok](/docs/integrations/storyblok/guides/configuring-storyblok#enable-fields). ## Ejecuta Sync and apply [#sync-apply] Haz clic en **Sync and apply**. Para cada story seleccionada y cada configuración regional de destino, General Translation: 1. Lee el contenido en borrador de la story y extrae los campos traducibles. 2. Pone en cola trabajos de traducción y consulta su estado hasta que finalicen. 3. Vuelve a integrar las traducciones completadas en la story. 4. Guarda de nuevo el contenido integrado en Storyblok como borrador. No se publica nada automáticamente. Las traducciones existentes se importan durante la ejecución, por lo que se reutilizan los valores ya traducidos en lugar de traducirlos de nuevo. Consulta [Gestionar traducciones](/docs/integrations/storyblok/guides/managing-translations). ## Consulta el resumen de resultados [#results-summary] Cuando finaliza la ejecución, la página de administración muestra un resumen. Según la ejecución, puede incluir: * Los recuentos de **Succeeded** y **Failed**. * La **Story** y la cantidad de **Fields** extraídos. * El recuento de campos **Skipped**. * Los recuentos de **Jobs**, **configuraciones regionales de destino** y **story**. * **Enabled fields** y **Updated components** (cuando se marcó **activar automáticamente los campos compatibles**). * **Draft writes** (previsualizados) y **Applied writes** (guardados de nuevo en Storyblok). * Una lista agrupada de **campos omitidos**. ## Comprender los campos omitidos [#skipped-fields] Se omite un campo cuando no se puede traducir. El resumen agrupa los campos omitidos por componente, campo, tipo y motivo. Los motivos son: * `missing_component_schema` — el componente del bloque no tiene ningún esquema que la integración pueda leer. * `unsupported_field_type` — el tipo de campo no se puede traducir (por ejemplo, un recurso o un enlace). * `non_string_value` — el valor del campo no tiene la estructura que espera el tipo (por ejemplo, un campo `richtext` que no es un documento de texto enriquecido). * `missing_nested_component` — un elemento `bloks` anidado no es un componente válido. Para ver la lista completa de tipos traducibles y motivos de omisión, consulta [Contenido admitido](/docs/integrations/storyblok/reference/supported-content). ## Next steps - /docs/integrations/storyblok/guides/managing-translations - /docs/integrations/storyblok/guides/using-translated-content - /docs/integrations/storyblok/guides/configuring-storyblok