# General Translation Integrations: Traducir contenido URL: https://generaltranslation.com/es/docs/integrations/sanity/guides/translating-content.mdx --- title: Traducir contenido description: Cómo traducir documentos de Sanity con General Translation desde la acción del documento, la vista de pestañas o la página Translations. related: links: - /docs/integrations/sanity/guides/managing-translations - /docs/integrations/sanity/guides/querying-translations - /docs/integrations/sanity/guides/configuring-sanity --- Genera documentos traducidos para cada configuración regional de destino con el plugin de General Translation. Las traducciones se crean como documentos de Sanity independientes, cada uno con un campo de idioma, y se vinculan al documento de origen mediante un documento `translation.metadata`. ## Traducir un documento [#translate-one] La acción **Traducir** está disponible en todos los documentos, pero las herramientas de traducción solo aparecen en los documentos en el idioma de origen. En un documento traducido, el cuadro de diálogo muestra un mensaje en su lugar. 1. Abre un documento en el idioma de origen en Sanity Studio. 2. Haz clic en **Traducir** en la barra de acciones del documento. 3. En **Generar traducciones**, selecciona las configuraciones regionales de destino. 4. Haz clic en **Generar traducciones**. Una vez generadas las traducciones, el cuadro de diálogo consulta periódicamente el progreso en **Estado de la traducción**. Cuando una traducción está lista, el plugin la importa, actualiza sus referencias y la publica, ya que la importación automática, la actualización automática y la publicación automática están habilitadas de forma predeterminada en este cuadro de diálogo. Puedes activar o desactivar cada comportamiento, importar manualmente una configuración regional desde su fila de estado o usar **Importar todo**, **Actualizar referencias** y **Publicar traducciones**. ## Usa la pestaña Translations [#translations-tab] Si tu Studio incluye `TranslationsTab`, abre la pestaña **General Translation** de un documento. Ofrece el mismo flujo de trabajo que la acción **Traducir**, pero permanece visible dentro del editor de documentos. Consulta [Configurar Sanity](/docs/integrations/sanity/guides/configuring-sanity#translations-tab) para añadir la pestaña. ## Traducir varios documentos [#translate-many] Usa la herramienta **Translations** de todo el sitio para trabajar con todos los documentos traducibles a la vez. Desde allí puedes: * Generar traducciones para todos los documentos (**Translate All**). * Importar todas las traducciones listas (**Importar todo**). * Importar solo las traducciones que todavía no se hayan importado (**Import Missing**). * Corregir las referencias entre documentos traducidos (**Patch Document References**). * Publicar los documentos traducidos cuyo documento de origen esté publicado (**Publicar traducciones**). Consulta [Gestionar traducciones](/docs/integrations/sanity/guides/managing-translations). ## Qué se traduce [#what-translated] El plugin serializa los documentos a HTML, envía ese HTML para traducirlo y luego incorpora el HTML traducido en nuevos documentos de configuración regional. Procesa recursivamente: * Campos de tipo string y de texto. * Bloques de Portable Text. * Objetos anidados. * Listas. Algunos tipos de campo se conservan y no se envían para traducción de forma predeterminada, incluidas las referencias, las fechas, los archivos, las imágenes, los números, los booleanos, las URL, los colores, el código y los geopoints. Consulta los [tipos excluidos predeterminados](/docs/integrations/sanity/reference/plugin-configuration#stop-types). Los campos slug *no* se excluyen de forma predeterminada, por lo que el valor `current` de un slug se envía para traducción. Usa `dedupeFields` o `skipFields` para controlar el comportamiento del slug. ## Gestionar referencias [#references] Los documentos traducidos pueden hacer referencia a otros documentos. El plugin busca la traducción de cada documento referenciado y reescribe la referencia para que apunte a la versión correcta de la configuración regional, cuando exista. Esto se ejecuta automáticamente tras la importación en el cuadro de diálogo del documento, y también a demanda con **Patch Document References** en la página Translations. Consulta [Gestionar traducciones](/docs/integrations/sanity/guides/managing-translations#patch-references). ## Gestiona slugs y campos copiados [#slugs-fields] Algunos campos no deben traducirse directamente. Usa reglas de coincidencia de campos para controlarlos: * `dedupeFields` — copia el valor de origen y agrega la configuración regional para que sea único en cada documento, por ejemplo, de `about` a `about-es`. Se usa habitualmente para slugs. * `ignoreFields` — copia el valor de origen sin cambios en cada documento traducido. * `skipFields` — elimina por completo el campo de los documentos traducidos. Consulta [Gestionar traducciones](/docs/integrations/sanity/guides/managing-translations#field-behavior). ## Next steps - /docs/integrations/sanity/guides/managing-translations - /docs/integrations/sanity/guides/querying-translations - /docs/integrations/sanity/guides/configuring-sanity