# overview: Key Terms URL: https://generaltranslation.com/en-GB/docs/overview/key-terms.mdx --- title: Key Terms description: A guide to the key terminology used by General Translation --- ## Locale A locale is **a language or dialect**. In these docs, the term "locale" usually refers to the "locale code", which is a BCP 47 language tag representing a specific locale. For example, `en-US` is a locale code that refers to English as spoken in the United States. * [Read more about locales](/docs/core/locales) * [List of supported locales](/docs/platform/supported-locales) ## Translation Who does translation? **Human translators, language model APIs** Translation means converting content from one language or dialect, represented by a locale code, into another language or dialect, represented by a different locale code. For example: * Translating `es` into `en-US` means "rewriting Spanish content in US English". * Translating `es` into `en-GB` means "rewriting Spanish content in British English". * Translating `en-US` into `en-GB` means "rewriting this US English in British English". ```javascript // es -> en-US gt.translate("Tenemos un ascensor", "en-US") // -> "We have an elevator" // es -> en-GB gt.translate("Tenemos un ascensor", "en-GB") // -> "We have a lift" // en-GB -> en-US gt.translate("We have a lift", "en-US") // -> "We have an elevator" ``` ## Internationalisation (i18n) Who does internationalisation? **Software engineers, AI coding agents** Internationalisation, also called i18n, is the process of transforming a codebase so that it can support multiple locales. This is usually done with an internationalisation library such as [gt-next](/docs/next) or [gt-react](/docs/react). Internationalisation is not the process of translation itself. Technically, you can have an *internationalised* codebase *translated* into only one language. ## Localisation (l10n) Localisation, also called l10n, is the process of adapting a product for a particular locale. This involves both internationalisation **and** translation. In some cases, localisation requires more than just internationalisation and translation. For example, you might need to be able to accept payments in a different currency or comply with data regulations in a different region.